最新网址:sk.3qxsw.com

Ah, dream not of them, my……”

想到接下来的句子,艾米丽只觉得一阵反胃——

她实在无法对这个恶心的男人说出那样的句子。

但西蒙也不觉得尴尬,顺其自然地把句子接了下去:

“…… beloved, the flame of the meteoes,

(呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,)

or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:

(也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:)

for I ere ged to white birds on the wandering foam: I and you!

(但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!)

亲爱的,这是我为你创作的诗歌《百鸟》,你喜欢吗?”

“这不是叶芝的诗歌吗?”

Allison故作懵懂地问了一句,像是在询问,看了一眼艾米丽:

“我记得有错吗?”

西蒙恨恨地咬了咬牙。

居然不给我面子!

autobus!strumpet!

再过半个时辰,你就得乖乖地被我按在地上摩擦,居然还敢对老子出言不逊!

等下有你好看的!

西蒙故作绅士地猖獗一笑,将无脑反派地面部抽筋硬生生地整出了谐星的效果。

也是没得谁了!

本章已完 m.3qdu.com