【你见过最野的文言文翻译是什么?】
视频又换了一个。
这次换成一个男声。
【原文:伯牙所念,钟子期必得之。】
【翻译:伯牙心想,钟子期我必须得到他!】
“你我兄弟,何惧俗礼!”
“伯牙病娇化。”
“你们怎么就知道这不是伯牙的真正想法呢?”
【原文:老翁年八十,卒。】
【翻译:老翁八十岁去当兵了。】
“我艹,老当益壮!”
“老翁揭竿而起!”
“这是当阴兵去了吧!”
【原文:朝闻道,夕死可矣!】
【翻译:早打听到去你家的路,晚你就得死!】
“我就说孔子当初说的是《抡语》!!!”
“没点本事,他敢周游列国??”
“你以为三千弟子是怎么来的?嗯?”
【原文:子不语怪力乱神。】
【翻译:孔子不说话,用怪力打到人神志不清。】
“《抡语》的又一大力证!”
【原文:能面刺寡人之过者,受赏!】
【翻译:能够当面刺杀我还能逃跑的人,受到等封赏。】
“着实有点抖M。”
“这是什么威廉二世?”
“安倍是不是就这么理解的?”
【原文:吾妻之美我者,私我也。】
【翻译:我老婆漂亮,那是我自己的!】
“那不一定。”
“世没有挖不动的墙角。”
【原文:吾爱孟夫子,风流天下闻。】
【翻译:我李白爱孟浩然这件风流史,全天下都知道了,】
“杜甫怎么说?”
“杜甫:那我走?”
【原文:屈平疾王听之不聪也】
【翻译:屈原很痛心,这楚怀王听起来不太聪明的样子。】
“屈原死的不冤啊!”
【原文:吾射不亦精乎】
【翻译:我射得不也是精吗?】
“................”
“我不敢说什么,怕被封号。”
【原文:沛公安在也?】
【翻译:沛县公安局在哪儿?】
“论,断句的重要性。”、
本章未完 点击下一页继续阅读