“这句翻译确实不错!”
“把卡蜜尔的好为人师,和目中无人都表现了出来!”
“这下糟了,王老师要被嘲讽了!”
“唉,人家毕竟是国家级大师,没弄过正常!”
“或许,这就是幕后工作者的辛酸吧。”
付明聪笑道:“那么这句话,你是怎么翻译的呢!”
山羊胡的老头,很是得意。
似乎已经在内心编排腹稿,一会王风失利,他要好好的借题发挥一番,搓搓这年轻人的锐气。
顾晓熏也看着王风。
心中既紧张又期待。
王风将本子递给顾晓熏。
后者看了眼,又是一惊。
然后才是宣读道:“对这一句,王老师的翻译是:”
“为仆则忠,为主则殆”
“这,便是道德!”
众人陷入比较了。
王风的翻译,还是采用他擅长的古体四字,干练简洁。
付明聪的翻译,虽然已经够好,但比起王风的翻译,就是觉得哪里要逊色一点。
此时,王风也介绍了起来。
“其实我们纵观卡蜜尔这个英雄的台词。”
“无论怎么翻译,其主要意思,都是在讲一些为人处世的大道理。”
“人生导师卡蜜尔,这话不是乱说的!”
“而这,也就是我的翻译比这位付老的翻译要好很多的原因!”
“为仆则忠,为主则殆,这只是我在炫技,并不是胜负手。”
“真正杀死比赛的就是后面的‘这便是道德’!”
“一个非常肯定、不容置疑的语气,仿佛就是卡蜜尔面对面在告诉你!让你不敢不信!”
“至于他的翻译,道理是说明白了,但没什么说服力,左耳朵进右耳朵出呗。”
王风一番分析。
让付明聪哑口无言。
被剖析的明明白白!
“666666!”
“绝杀!无解!”
“这老头被王老师说懵逼了!”
“他应该一辈子没想过,不过是翻译一行字而已,能让人看懂就行了,又不是宫斗剧,搞这么多弯弯绕的勾心斗角干嘛?”
“这就是职业素养的问题了!”
“为仆则忠,为主则殆,这八个字我都没听懂……”
“人生导师卡蜜尔,没毛病!”
企鹅大厦的翻译部。
付明聪老脸一红。
有点被打击到了。
但还是不死心!
指着最后一句台词道:“还有这一句,再比一下!”
王风看了眼。
这句台词的英文原版是:
“Its-not-lies-that-cut-but-the-sharpness-of-the-truth!”
“直译是:”
“并不是谎言伤害我!”
“而是事实的真实性!”
王风揣着手,来到付明聪身边。
看着后者奋笔疾书,写写画画。
不断推敲,不断研究。
发狠了!
誓要在这一句,赢过王风!
王风笑了笑:“这样吧大爷,你也别在这里鬼画符了,你收拾收拾回家遛鸟下象棋去吧!”
付明聪那叫一个气啊。
被这样瞧不起。
自尊心受戕了!
忙是道:“小子,你别狂!这一次我要拿我四十年的功力好好跟你斗一斗!”
王风坐在桌,看着付明聪,缓缓吟道:
“关于这句,倘若我拿出这样的翻译,阁下该怎么应对?”
“谎言不会伤人,”
“真相才是快刀!”
本章已完 m.3qdu.com