最新网址:sk.3qxsw.com

虽然“厄斐琉斯”这个名字听起来没有亚菲利欧好听。

但他们觉得。

王风一定不是胡乱地音译的。

定然有一些深层次的理由!

王风开口道:

“其实我们都知道,来自巨神峰的英雄,其设定基本都是参考了希腊神话的风格,比如著名的潘森。”

“然后首先,Aphelios是一个合成词,他有点像‘Aphelion’远日点这个单词,当然,两者都是来自于希腊语。”

“Aphelios显然是由apo和helios组成,apo指的是远离,而helios则是太阳神赫利俄斯。”?

“将它们组合起来,就是远离太阳之人的意思。”

“如果我要意译的话,就是‘远日’或者‘离阳’之类的,我觉得并不好听。”

王风继续道:

“所以我参考了希腊神话中的阿喀琉斯这一人物,定下翻译的后两个字。”

“而翻译中的‘厄’,则有‘困苦灾难’的意思,也对应到我前面提到,厄斐琉斯和妹妹凄惨的经历和遭遇。”

“至于‘斐’,则就是完全的音译了。”

“组合起来,就是厄斐琉斯!”

王风的介绍完毕。

弹幕之中,迅速开始滚动。

“这么一分析,感觉还真没毛病!”

“阿喀琉斯就是那个脚后跟中箭的神吧!”

“厄这个字翻译的好啊!”

“龟龟,王师傅已经涉猎到了古希腊神话!”

“细节的可怕,设计师说过,巨神峰的英雄的确是借鉴了希腊神话,既然新英雄也是来自那个地方,那名字和希腊神话里的人物类似是在正常不过了!”

“他真的太懂符文之地了!”

“听完了理由,我感觉我喜欢厄斐琉斯这个名字了,尤其是这个‘厄’字,一看到就能想到兄妹两苦厄的遭遇!”

“大众评审们呢,给点力啊!”

果然。

王风说完理由后。

厄斐琉斯的评分开始涨了起来。

当打分截止前。

来自海内外的三百位打分评审。

给王风翻译的“厄斐琉斯”打出了99的高分!

而阎子陵的“亚菲利欧”则是掉至了98分!

关于姓名翻译拼比。

是王风取得了胜利。

付明聪家中。

看到这样的结果,他也是摇了摇头。

阎子陵虽然音译的好听点,还是内涵缺了不少。

不过王风既然能把希腊神话都搬了出来。

也的确算是有点本事了。

看着房间里书桌前气的打拳的阎子陵。

付明聪摆了摆手。

“加油啊!”

“好贤孙!”

“还有机会!”

阎子陵很快缓了过来。

虽然先落一城。

但是不着急。

后面还有追回来的机会!

下一个是妹妹Alune的翻译。

这一次。

阎子陵吸取了王风的经验。

他把Alune翻译成厄露恩。

‘露恩’是音译来的。

而‘厄’正是取材自‘厄斐琉斯’的‘厄’。

兄妹两一起遭遇了那么多。

自然都可以用‘厄’来当做开头。

而且。

以我们华夏的习惯。

哥哥和妹妹都姓‘厄’,这是再正常不过的!

这一轮。

阎子陵自信满满。

厄露恩一出,他将碾压王风,拿下高分!

……

跪求数据支持一波!求收藏求鲜花求评价票~~~感谢大佬们!

本章已完 m.3qdu.com