最新网址:sk.3qxsw.com

这岛上也流传着各种在美索米亚远古传说的精灵,矮人,兽人等种族的故事,但与美索米亚不同的是,他们这些故事似乎就发生在不久之前。故事与人物,习俗细节之丰富也让我们觉得匪夷所思,殊难理解。

斯文拳拳,邀请我们全体船员在他家住下,并热情的向我们展示他家族的各种故物及他本人收藏。我对这些老物件并不如何在意,但他祖宅郊外的一间旧室却引起了我的极大兴趣。这间旧室似乎是一个名为吉奥多帕·熙斯妥耶的吟游诗人,老来在他祖上家中的寄居之所。其间存放有浩如烟海的各种手稿,大部分以通用语写就,小部分由另外三种不可知的语言写成。这些手稿的内容似乎是这位吉奥多帕·熙斯妥耶(Geotopa Histoya)作为一名吟游诗人及传记作家,周游一个名为“伊微希亚(Grande Wynvczia)”之大陆时的所见所闻。

从其手稿中简单得知,这个“伊微希亚”大陆幅员数万里,生存繁衍着超过120个有过文明的种族,远超美索米亚传说中五大种族九大国度的数量,而人族只是其中之一。虽然所有种族均和我们一样信奉伊塔神,但各族教义和结构却不尽相同。甚至其长相外形,也与人类大相径庭,高伟者可如丘山,纤小者直逼蜂蚁。生活习性也是光怪陆离,莫能名状。

当我将这些手稿所述简约通报给德拉伦塔提督及其他伙伴时,他们都不相信这是什么了不起的发现,甚至怀疑是否真的有所谓“伊微希亚”大陆。毕竟在美索米亚任何一个国家的记录中,都没有出现过如此一个巨大大陆的记载。然而我却觉得,我们征服恶魔之海(熙斯妥耶手稿中称为无烬海Ashles)尚不足百年,在海的这一边,曾经存在过什么,曾经发生过什么,美索米亚大陆终究近乎全无所知;又或许,对那些消失了的曾经,如吉奥多帕·熙斯妥耶这样的记录,正是其存在过的证据。

船队于圣托亚停泊了一个半月,在补充了各种给养及进行了必要的休整之后,德拉伦塔宣布启程。但我却志愿留在了圣托亚。一方面在过去一年多的航行里,我的身体因为长时间的痢疾遭受了重创,我没有信心再跟随船队继续走下去;另一方面,这一个半月中,熙斯妥耶的遗藏已成我心念所系,不可回转。虽然德拉伦塔与我长谈许久并尽力挽留,然而我心意已决。

德拉伦塔和船队走后,我鸠占鹊巢住进了吉奥多帕·熙斯妥耶的旧室,潜心整理其手稿,闲时教授斯文的后辈亲族并向其他圣托亚居民介绍美索米亚之风土与农耕机械等技术以为糊口。随着在圣托亚岛上的时间愈长,我发现圣托亚极少数居民的外貌细节及所能颇为诡奇,盖因祖上曾与其他所谓“种族”有所通婚之故。是以对熙斯妥耶的记录为实更为坚定。

吉奥多帕·熙斯妥耶的手稿极为零落细碎,多以记述人物事迹为主,然而其写作随性而之,并不连贯,细微处如某某之朝乾夕惕,熙斯妥耶也不惜工笔,至为刻画;却又往往突然搁笔,使所记者唯见其初而不知其所终,仅从他人传记处图谋窥管而求一全豹耳。

熙斯妥耶寿终二百三十岁。其手稿我整理了整整七年。伊微希亚大陆如一幅巨大画卷,于此七年中不过得揭其一角。而其所记述之人物胜者约百余,玮态瑰姿,思行奇绝!敝虽不才,慎以拙笔,于损益处稍加填续,梗概处僭行戏说,唯愿勉力试将熙斯妥耶所见之人,其生其行以圣·熙斯妥耶之识还原而已。

但有后人得见此着,或以史正,或以俚俗,皆我所不能预。唯此书可名《伊微希亚事纪》(The Grande Wynvczia Journals),着者为古吟游诗人吉奥多帕·熙斯妥耶。

“惑明山枯,无烬海浅;凡此世人,皆有其罪。“

我由衷的相信,此纪涉所有之人事,都曾在这世上活生生的存在过,绝非杜撰。”

本章已完 m.3qdu.com