“那您觉得,国内的网络文学,有哪些作品适合海外市场?”
叶枫思考了一下。
“网络文学的题材很重要,像玄幻、仙侠、都市这些类型,在海外市场都有一定的受众,但需要做本地化处理。”
“另外,故事结构要清晰,人物关系不能太复杂,文化差异大的内容,需要适当调整。”
林千帆点了点头,又问,“如果让您负责谈判,怎么确保我们获得最大的收益?”
叶枫回答得很直接,“谈判的关键,是抓住对方的需求点。”
“如果对方看重的是作者的独家合作,那我们可以在这方面加价。”
“如果对方更在意翻译的版权分成,那就可以通过让步翻译费用,换取更高的基础版权费。”
两人一问一答,面试持续了将近半小时。
叶枫起身告辞后,林千帆在笔记本上写下了几个字:“谈判能力强,有实战经验。”
接下来,他又面试了另外两位候选人。
下午,他把面试结果发给了人事部。
“录用叶枫,让他尽快入职。”
人事主管很快回复,“明白,林总。我这就通知他。”
新招聘的商务人员到岗后,林千帆立刻安排了一场小型会议。
“接下来的工作重点,是版权谈判,尤其是海外版权。”
看向叶枫。
“叶先生,您负责联系几家海外出版公司,先试探一下他们对网络文学的兴趣。”
“目标是先谈下一两本作品,打开市场。”
叶枫点头,“明白,我会尽快着手。”
林千帆扫了其他几人一眼,“其他人也不要闲着。”
“翻译团队的招募,市场调研的推进,预算的分配,都要同步进行。”
“每周开一次进度会,有问题随时汇报。”
散会后,叶枫立刻开始行动。
他翻阅了公司签约作品的资料,筛选出几本潜力较大的作品,并撰写了一份初步的项目介绍。
随后,他联系了一家欧洲的出版公司。
“您好,我是天海网络文学平台的商务经理叶枫。”
“我们有几本作品,适合贵公司的市场,不知道您有没有兴趣了解一下?”
“当然有兴趣,您可以把作品的具体简介和相关数据发送给我,我们会尽快评估。”
对方的语气显得很职业化,带着一丝谨慎。
“评估的周期大概需要多久?”
“初步筛选大约两周,具体的合作流程还需要看作品的市场契合度以及翻译可行性。”
叶枫心里盘算了一下,这个时间并不算长,但也不短。
“好的,那我稍后会整理一份详细的作品介绍,再附上数据分析,方便您们评估。”
“行,那就先这样,我们等您的邮件。”
挂断电话后,叶枫立刻投入整理资料的工作。
清楚,林千帆对这次海外版权的推进非常重视,任何一个环节都不能出错。
与此同时,另一边的许茜正躺在一张破旧的沙发上,双手捧着肚子,眼神复杂地盯着天花板。
她的肚子已经很明显了,孕期反应让她的情绪愈发不稳定。
本章未完 点击下一页继续阅读